farce法语的中文翻译、意思
时间: 2025-01-17 10:19:09【farce】音标
[fars]
【farce】是什么意思、字义解释
n.f.
1. 肉, 菜肉farce fine由小牛肉和细香葱做garnir de farce des tomates番茄里塞肉n.f.
2. 闹剧, 笑剧, 滑稽剧
3. 〈引申义〉玩笑faire une farce à qn开某人玩笑, 戏弄某人une bonne farce 功玩笑une mauvaise farce 恶作剧être le dindon de la farce 为戏弄对象— a.〈旧语,旧义〉〈口语〉滑稽, 好笑gestes farces引人发笑动作
n.f.
1. 闹剧, 笑剧, 滑稽剧
2. 〈引申义〉玩笑faire une farce à qn开某人玩笑, 戏弄某人une bonne farce 功玩笑une mauvaise farce 恶作剧être le dindon de la farce 为戏弄对象— a.〈旧语,旧义〉〈口语〉滑稽, 好笑gestes farces引人发笑动作
— a.
1. 〈旧语,旧义〉〈口语〉滑稽, 好笑gestes farces引人发笑动作
【farce】 联想: 近义词: 反义词: 联想词
联想:
plaisanter v.i. 开玩笑,说笑话
近义词:
attrape
bouffonnerie
canular
facétie
blague
mystification
niche
tour
fumisterie
imposture
pitrerie
plaisanterie
drôle
hachis
malice
pantalonnade
comédie
joyeuseté
comique
taquinerie
反义词:
drame
tragédie
联想词
mascarade化装舞会
plaisanterie说笑,玩笑
grotesque令人发笑,滑稽
comédie喜剧
parodie滑稽模仿
garniture装饰品
supercherie欺骗
blague<俗>玩笑,戏言
俗>dinde雌吐绶,雌火
comique喜剧,滑稽
satire讽刺诗
【farce】例句
1. On se fait des farces le 1er avril.
愚人节大家相互开玩笑。
2. Remplissez la dinde de cette farce .
把准备好料填火肚子里。
3. Leurs farces sont principalement faites à base de porc.
们料主要以猪肉为主。
4. Selon un initié, en réalité, leurs farces sont principalement faites à base de porc.
业内人士指出,事实上,肉都是以猪肉为主。
5. C'est une farce, c'est le moins que l'on puisse dire.
这至少是一种骗人把戏。
6. Remplissez la dinde de cette farce et fermez l’ouverture en la cousant avec de la ficelle de cuisine.
把准备好料填火肚子里,并将开口用厨房专用细线缝起来。
7. En fait, il n'a même pas essayé de faire respecter sa résolution, qui en est réduite à une farce.
实际上,甚至没有尝试强制人们遵守其决议,这变了一场闹剧。
8. Tim n'en croit pas ses yeux:il voit les renards enlever leur tête.Ce sont des lapins qui lui ont fait une farce.
Tim不相信他眼睛:他看到狐狸拿下了他们脑袋,原来是开玩笑兔子.
9. Si les farces sont désormais connues sous le nom de "poisson d'avril", cela remonte là encore à ce cher 16ème siècle.
愚人节这天被捉弄人称之为“四月鱼”,为什么这样说呢?这也要追溯到16世纪了。
10. La délégation palestinienne et ses partisans parmi les organisation non gouvernementales et les autres États ont permis que la farce de Durban se poursuive.
巴勒斯坦代表团、政府组织和其他国家中支持者使德班闹剧功上演,获得支持。
11. Car, depuis de nombreuses semaines, les enfants multiplient farces et mauvais coups. Les victimes sont bien sûr d'autres enfants... mais aussi et surtout, les parents.
因为数周以来,镇上某些小孩就闹出了一系列骚动及恶作剧。受害者自然主要是其他孩子,不过确定一定以及肯定地,还有家长们。
12. 2 L'auteur dit que le système canadien d'évaluation des risques est «une farce» et que l'examen de l'affaire avant l'expulsion n'est pas équitable ni indépendant.
2 提交人声称,加拿大危险分析制度是“滑稽可笑”,驱逐前既没有规定对案件作公正审查,也没有规定作独立审查。
13. À nos yeux, les exercices conduit sous les auspices de l'ONU n'ont été qu'une farce totale dictée simplement par le climat géopolitique de cette époque.
我们认为,联合国进行行动完全是一出闹剧,只是适合那个阶段地缘政治气候。
14. L'impuissance du Rapporteur spécial dans de telles situations, a-t-il souligné, fait que les procédures spéciales pour ce qui concerne les exécutions extra judiciaires sont une farce.
这种情况下,特别报告员却无能为力,这是对关于法外处决特别程序嘲笑。
15. Personne ne doit attendre de l'Iraq qu'il accepte de nouvelles farces du genre de celle de l'ancienne UNSCOM, quelle que soit la qualification qu'on leur donne.
谁也不应指望伊拉克接受像前特委会那种新闹剧,无论把们称为什么。
16. Les mécanismes mis en place par le Canada dans le cadre du programme "risque de retour" est une farce, car moins de 3 % des dossiers ont fait l'objet d'une décision favorable.
加拿大返回方案风险问题下设立机制只是装门面可笑伎俩,因为只有3%案件得到批准。
17. Le 1er avril, c’est le jour des farces. Tout est permis ou presque ! Les enfants et même les adultes inventent des farces.
愚人节。可以说几乎任何事都是允许!孩子甚至是大人都会参与愚人节。
18. Loiseau était en outre célèbre par ses farces de toute nature, ses plaisanteries bonnes ou mauvaises; et personne ne pouvait parler de lui sans ajouter immédiatement: "Il est impayable, ce Loiseau."
此外,鸟先生是以种种性质恶作剧,善意或者恶意笑谈而出名;只要谈到他,谁也不能不立即加上这么一句:“他是妙不可言,这鸟。”
19. Et lorsqu'il découvrit que les objectifs réels de Sifaoui étaient de «cerner la face cachée de la communauté asiatique», il décida de retourner la farce et de jouer son rôle dans ce film policier.
后来,他发现斯法维真正目是“捕捉亚裔社会阴暗面”,便将计就计,按警匪故事片路数“出演”。
20. Au lieu de cela, le sommet a été totalement une farce, qui n'intéressait pas les puissants, dont les intérêts égoïstes et hégémoniques sont contraires aux aspirations à un monde plus juste et meilleur pour tous.
权贵们对此无兴趣,他们私利和霸权利益与建设一个人人更加公正、更加美好世界愿望背道而驰。