Diamant德语的中文翻译、意思

时间: 2024-12-27 02:40:26

【Diamant】音标

[dia`mant]

【Diamant】是什么意思、字义解释

der; -en, -en

  1. 金刚石,金刚钻,钻石

【Diamant】 近义词: 联想词

近义词:

  1. Juwel

  2. Rohdiamant

  3. Industriediamant

  4. Brillant

  5. Konfliktdiamant

联想词

  1. Kristall水晶玻璃

  2. Perle珠

  3. Rubin石

  4. Stein石,石头,石块

  5. Juwelen首饰

  6. Platin铂, 白金

  7. Gold金,黄金

  8. Titan钛

  9. Bernstein琥珀

  10. Ring戒指

  11. Diamond钻石

【Diamant】例句

1. Glas kann man mit einem Diamanten ritzen.
   以用金刚石划玻璃。
2. Dieser Diamant ist sehr kostbar.
   这颗钻石非常昂贵。
3. Die Rolle von Diamanten in Konflikten.
   钻石在助长冲突方面所起的作用。
4. 12. beschließt, den Punkt "Die konfliktfördernde Rolle von Diamanten" in die vorläufige Tagesordnung ihrer sechzigsten Tagung aufzunehmen.
   决定题为“钻石在助长冲突方面所起的作用”的项目列入大会第六十届会议临时议程。
5. 12. beschließt, den Punkt "Die konfliktfördernde Rolle von Diamanten" in die vorläufige Tagesordnung ihrer neunundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.
   决定题为“钻石在助长冲突方面所起的作用”的项目列入大会第五十九届会议临时议程。
6. Die konfliktfördernde Rolle von Diamanten
   钻石在助长冲突方面所起的作用。
7. Der Bericht zeigte, in welchem Ausmaß Verstöße gegen die Sanktionen durch den Export unerlaubt abgebauter Diamanten dafür verantwortlich waren, dass der Krieg in Angola weiterging.
   该报告表明,以出口非法开采的钻石的办法违反制裁,在很大程度上是安哥拉战争持续存在的原因。
8. Der Sicherheitsrat ist sich dessen bewusst, dass die illegale Ausbeutung natürlicher Ressourcen, insbesondere Diamanten, und der unerlaubte Handel damit zur Eskalation von Konflikten beitragen kann.
   “安全理事会确认,非法开采和买卖自然资源、特别是钻石,冲突升级。
9. Es zeigte sich, dass die Plünderung von Rohstoffen wie Diamanten, Coltan und Holz eine wichtige Einkommensquelle für bewaffnete Gruppen und ein bedeutender Anreiz für die Fortsetzung bewaffneter Konflikte ist.
   钻石、钶钽铁矿石、木材等商品的抢掠,成为武装集团收入的一个重要来源,也是武装冲突持续不断的主要动力。
10. Der Rat ist insbesondere darüber besorgt, dass die Erträge aus der illegalen Ausbeutung wertvoller Rohstoffe, wie Diamanten, und aus dem unerlaubten Handel damit Mittel für Waffenkäufe erbringen, wodurch Konflikte und humanitäre Krisen, insbesondere in Afrika, verschärft werden.
   安理会特别关切的是,非法开采和买卖诸如钻石之类的高价值商品的收益为采购军火提供了资金,从而加剧了冲突和人道主义危机、特别是非洲的冲突和人道主义危机。
11. Der Sicherheitsrat erinnert an die von ihm durchgeführten Maßnahmen betreffend die illegale Ausbeutung von Diamanten und Holz in der Subregion und den illegalen Handel damit und legt der ECOWAS und ihren Mitgliedstaaten nahe, eine transparente und zukunftsfähige Nutzung dieser Ressourcen zu fördern.
   “安全理事会回顾它就该次区域钻石和木材的非法开采和贸易问题所采取的措施,鼓励西非经共体及其成员国推动以透明和持续的方式开采这些资源。
12. Er bekundet daher seine Bereitschaft, die Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten und der Privatwirtschaft zu suchen, um die illegale Ausbeutung dieser Ressourcen, insbesondere Diamanten, und den unerlaubten Handel damit zu unterbinden und die durch seine einschlägigen Resolutionen verhängten Maßnahmen zur Eindämmung der unerlaubten Diamantenströme wirksam umzusetzen.
   因此,安理会表示愿意寻求与会员国和工商界的合作,制止非法开采和买卖这种资源,特别是钻石,并有效地执行安理会有关决议为制止钻石非法外流规定的措施。
13. Der Sicherheitsrat hat in seinen verschiedenen Resolutionen diesbezügliche Maßnahmen ergriffen, um insbesondere zu verhindern, dass die illegale Ausbeutung natürlicher Ressourcen, besonders von Diamanten und Holz, bewaffnete Konflikte schürt, und um eine transparente und rechtmäßige Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen zu fördern, wozu auch die Klärung der Verantwortung für die Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen gehört, und hat Sanktionsausschüsse und Sachverständigengruppen eingesetzt, die die Durchführung dieser Maßnahmen beaufsichtigen sollen.
   安全理事会通过其各项有关决议,就这个问题采取了措施,尤其是防止因非法开采自然资源特别是钻石和木材而导致助长武装冲突,并鼓励对自然资源进行透明与合法的管理,包括澄清自然资源管理责任,此外为监督这些措施的执行设立了制裁委员会及专家组和专家小组。