embarrassé法语的中文翻译、意思
时间: 2025-01-04 09:21:39【embarrassé】音标
[ɑ̃barase]
【embarrassé】是什么意思、字义解释
a.
1. 被阻塞的, 受阻碍的personne embarrassée d'une grosse valise拎着大箱子行动不便的人avoir l'estomac embarrassé 〈引申义〉有点消化不良
2. 困惑的, 为难的, 尴尬的, 局促不安的un air embarrassé 为难的样子être embarrassé pour répondre无法答, 不知如何答是好
3. 含糊的, 不清楚的explications embarrassées含糊的解释
【embarrassé】 近义词: 反义词: 联想词
近义词:
confus
gauche
hésitant
modeste
perplexe
pénible
être
contraint
être
emprunté
être
gêné
indéterminé
emprunté
honteux
gêné
forcé
indécis
partagé
maladroit
chargé
lourd
incertain
être embarrassé: ambigu, confus, entortillé, équivoque, hésitant, incertain, indécis, irrésolu, perplexe, vague, alourdi, engorgé, lourd, obstrué,
反义词:
cavalier
libre
être
assuré
être
dégagé
être
résolu
aise
aisé
débrouillard
désinvolte
aider
alléger
débarrasser
débloquer
dégager
dépêtrer
désobstruer
faciliter
négliger
éclaircir
hardi
être embarrassé: assuré, décidé, franc, hardi, naturel, net, résolu, spontané, sûr,
联想词
gêné感到不舒服的
étonné被撼的, 惊愕的
inquiet不安的,忧虑的
effrayé受惊的,惊恐的
surpris被当场抓住的
irrité恼怒的
énervé神经质的,神经紧张的,过度兴奋的
ému激动的,感动的
intrigué好奇
troublé混乱的
préoccupé关心
【embarrassé】例句
1. Il ne s'est pas embarrassé de considérations morales.
他才没有把那些道德问题放在心上呢。
2. Sous le regard désapprobateur de l'assistance, l'air déconcerté et très embarrassé, l'homme retourne s'asseoir dans son coin.
在众人谴责的目光之下, 男人一脸不安, 尴尬地到自己的角落。
3. Le père embarrassé explique que la chienne qui se trouve dessous ne veut pas rentrer à la niche, et que le chien est en train de la pousser pour la ramener.
爸爸表情很尴尬,解释说,在下面的那只母狗不想窝,公狗正在赶他。
4. Parallèlement, le Gouvernement américain soumettra cela et des documents similaires à ses autorités législatives et dira : vous nous avez embarrassés tant sur le plan légal que sur le plan idéologique.
样,美国政府将把这份和类似的文件拿到它的立法机构那里,并说:你们使我们在法律和意识形态上难堪。
5. Le Président de la République française a plaidé en faveur d'un recours plus systématique à la Cour, soulignant que « les États embarrassés par des litiges anciens, qu'aucune négociation n'a permis de surmonter, doivent être fermement encouragés à faire appel à la Cour ».
法国共和国总统呼吁更系统地利用法院,强调“应当大力鼓励各国在无法通过谈判解决长期争端时将案件提交”法院审理。
6. La raison la plus communément avancée était le fait que les victimes, personnes physiques ou morales, soient embarrassées ou humiliées et cherchent à éviter la publicité inhérente aux poursuites pénales ou ce qu'un État a décrit comme étant une “atteinte à la réputation”.
最常提出的原因是,事实上受害人,包括自然人和法人,感到尴尬或羞辱,竭力避免因刑事诉讼而引起公众的注意,即如一个国家所说,这是“名誉损失”。