éloigner法语的中文翻译、意思
时间: 2025-01-01 13:53:54【éloigner】音标
[elwaɲe]
【éloigner】是什么意思、字义解释
v. t.
1. 使离开, 挪开, 移开; 使远离:éloigner sa chaise de la table 把椅子从桌旁移开Chaque jour qui passe nous éloigne de notre jeunesse. 日复一日,我们离青春越来越远了。
2. 推迟, 延迟, 延期:éloigner un payement 延期付款
3. [转]抛弃, 避开, 疏远:éloigner une pensée 抛弃一种思想s'éloigner v. pr.
4. 离开; 远离:Ne t'éloigne pas d'ici. 别远离此地。 Nous nous éloignons du sujet. 我们离题远了。
5. 避开; 脱离:s'éloigner de la pratique 脱离实际
s'éloigner v. pr.
1. 离开; 远离:Ne t'éloigne pas d'ici. 别远离此地。 Nous nous éloignons du sujet. 我们离题远了。
2. 避开; 脱离:s'éloigner de la pratique 脱离实际
【éloigner】 近义词: 反义词: 联想词
近义词:
arracher
dissiper
détacher
exclure
exiler
repousser
séparer
écarter
ajourner
différer
reculer
remettre
renvoyer
retarder
surseoir
bannir
chasser
éconduire
éliminer
évincer
s'éloigner: diverger, dévier, quitter, s'en aller, disparaître, s'effacer, s'estomper, partir, se séparer, abandonner, négliger, sortir de, sortir,
s'éloigner de: délaisser, déserter, se détacher, éviter,
éloigner de: déborder, sortir, écarter, détacher,
反义词:
s'éloigner: aborder, accoster, affluer, approcher, arriver, avancer, fondre, gagner, rester, s'accointer, survenir, s'approcher de, venir, coïncider, concorder, s'accorder, fréquenter, voir, garder, observer
s'éloigner de: aborder, accoster, approcher,
accrocher
allécher
amener
approcher
appâter
attacher
attirer
avancer
coller
engager
gagner
garder
joindre
lier
rallier
rapprocher
convier
brusquer
hâter
précipiter
联想词
rapprocher使更靠近,使更接近
écarter分开,隔开
fuir逃跑
approcher移近,使靠近
abandonner放弃
isoler孤立
détourner使改变方向,使改道
détacher开,拆开
effrayer使害怕,使惊恐
enfermer关闭,监禁
affaiblir使变弱,使衰弱
【éloigner】例句
1. Ce vieux bateau s'éloigne de la rive.
旧船离开了河岸。
2. Pas de sortie de crise politique en vue en Belgique.Au contraire, elle s’éloigne.
利时眼下无法走出政治危机,相反摆脱危机的前景却渐行渐远。
3. L'art nous éloigne-t-il de la réalité ?
艺术让我们脱离现实吗?
4. Tandis que la voiture s’éloignait, je me retournai vers elles.
当车子再次远离的时候,我已经开始思念她了。
5. François s'éloigne en faisant un signe amical de la main.
ois一做着友好的手势一走远。
6. Géographiquement parlant, l'Indonésie est éloignée du Kosovo.
就地理位置而言,印度尼西亚距离科索沃很远。
7. Avec lui, c'est une mémoire de la Conférence qui s'éloigne.
他的离开也将一起带走裁谈会对他的怀念。
8. Lors des pourparlers d'Abuja, les positions des parties étaient très éloignées.
在阿布贾谈判中各方的立场显然分歧很大。
9. Plusieurs communautés plus éloignées attendent par contre encore une forme quelconque de secours.
另一方面,若干远的社区尚未获得任何形式的救济援助。
10. Dans des régions plus éloignées, l'Union européenne participe activement à la paix.
但在更远的地区,欧盟也是和平的积极伙伴。
11. Je voudrais au travail, et par rapport à l'avenir, vous semblent les plus éloignées. .
我想要去工作,并且就未来而言,你们看起来是最遥远的。
12. Les armes nucléaires ne garantissent pas la sécurité; en fait, elles nous en éloignent.
核武器并不能保障安全;它们会削弱对安全问题的注意。
13. Une telle logique, je le crains, est bien éloignée de notre façon de penser.
我觉得,这种逻辑与我们的想法相差甚远。
14. Cette déclaration traitait d'une région très éloignée de l'Europe, de notre continent.
这次发言涉及到一个远离欧洲、远离我们大陆的区域。
15. La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.
应该利用现代技术促进不同文化和文明间的融合,而不是制造隔阂。
16. Là, au coin dela place, répondit l'inspecteur en indiquant une maison éloignée de deux centspas.
“在那儿,就在那个广场上。”侦探指着两百步开外的那所房子说。
17. Les idées que l'on se fait de ses travaux sont souvent éloignées de la réalité.
对法院工作的猜测往往与现实有很大距离。
18. Le Représentant spécial note avec satisfaction que le Rwanda commence à s'éloigner du spectre du génocide.
特别报告员感到满意的是,能够报告说卢旺达正在走出种族灭绝的阴影。
19. Le Comité note l'importance du rôle de l'éducation traditionnelle, en particulier dans les communautés insulaires éloignées.
委员会注意到传统教育特别是在远的岛屿社区发挥作用的重要性。
20. Cette politique s'éloigne de la pratique.
这项政策脱离实际。