secouer法语的中文翻译、意思
时间: 2025-01-01 08:21:11【secouer】音标
[s(ə)kwe]
【secouer】是什么意思、字义解释
v. t.
1. 摇动, 抖动; 使动; 使摇晃:secouer un arbre pour en faire tomber les fruits 摇动一棵树, 使果摇下secouer un tapis 抖地毯vitres secouées par une explosion 因爆炸而玻璃窗secouer qn pour le réveiller 推醒某人secouer la tête 摇头
2. 抖落, 抖掉:secouer la poussière (la neige) 抖掉灰尘[雪]secouer ses puces 伸着懒腰抖动身子起床; [转, 俗]决心行动起来
3. 使健康到损害, 使身体衰弱:Cette fièvre l'a bien secoué. 这次发烧使他身体十分虚弱。
4. 使动, 使惊, 使心绪不宁, :La Révolution d'Octobre a secoué le monde entier. 十月革了全世界
5. secouer qn, secouer les puces à qn [转, 俗](1)狠狠地骂某人(2)使某人振作起来
6. [转]摆脱 :secouer le joug 摆脱束缚, 摆脱桎梏se secouer v. pr.
7. 摇动身体, 抖动身体
8. [转, 俗]振作起来, 打起精神来:Secouez-vous, au travail! 振作起来, 干吧!
se secouer v. pr.
1. 摇动身体, 抖动身体
2. [转, 俗]振作起来, 打起精神来:Secouez-vous, au travail! 振作起来, 干吧!
【secouer】 联想: 近义词: 反义词: 联想词
联想:
ébranler v.t. 使摆动,动;摇动;使减弱;动摇,撼
frisson n.m. 寒颤,颤抖,发抖
近义词:
agiter
attraper
ballotter
bouleverser
bousculer
chavirer
choquer
commotionner
empoigner
engueuler
frapper
gourmander
hocher
impressionner
morigéner
perturber
remuer
rudoyer
réveiller
révolutionner
se secouer: s'ébrouer, se réveiller, réagir,
反义词:
raffermir
apaiser
calmer
calmé
联想词
remuer移动,搬动
agiter摇动,摆动,挥动
bousculer推,撞,挤
frotter涂
casser打碎,弄断
bouger动
détacher解开,拆开
vider空,倒空
écraser压碎,压烂
enfoncer进入深处,插入
balancer摆动,使摇晃
【secouer】例句
1. La question secoue la sphère politique chinoise .
这一问题为中国政治圈所关心。
2. Des tremblements secouent la surface de la lune.
地摇晃月球表面。
3. La Révolution d'Octobre a secoué le monde entier.
十月革了全世界。
4. Ils secouent un arbre pour en faire tomber les fruits.
他们摇树好让果实掉下来。
5. A l’orée de la forêt mouillée, le privet secouait son rire saccadé.
湿漉漉林边,啄木鸟格格笑着。
6. Les crises qui secouent le monde entier l'attestent.
动世界危机已经证明了这一点。
7. Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.
人们灵巧、娴熟地摇动着它,藉以向心上人传递自己心意。
8. Ils se serrèrent la main, secoués des pieds à la tete par d’invincibles tremblements.
他们握了握手,浑身不由自主地直打哆嗦。
9. Elle a été entendue dans toute la ville et a secoué plusieurs immeubles du centre.
整个城市都能听见巨大声响(奇怪,我却没有听到哦),数幢大楼在爆炸中摇晃。
10. La crise politique qui secoue Haïti a des racines profondes dans la société haïtienne.
使海地动荡政治危机在海地社会中有其深刻根源。
11. Le joug de ces hommes du passé doit donc être secoué.
因此,必须挣脱这些人所施加过去枷锁。
12. Même les freins de jonction entre les différents tronçons secouent dangereusement les voitures et leurs passagers.
在几个不同路段交接地方上几个刹车动作引起晃荡让车辆和其乘客们危险重重。
13. Ces forces ignobles et perturbatrices secouent fortement les fondations des valeurs et des civilisations humaines.
这些丑恶和破坏力量给人类核心价值和人类文明基石造成严重影响。
14. Nous avons besoin d'un changement permettant de secouer l'inertie des systèmes opérationnels établis.
我们需要变革,冲破既定行动制度惰性。
15. Les profondes crises qui secouent l'économie et les réformes économiques draconiennes entreprises aggravent considérablement cette situation.
这一形势因严重经济危机和剧烈经济改革而更为恶化。
16. Ensemble, nous devons réagir plus vite, et de façon plus complémentaire, aux crises qui secouent l'Afrique.
我们必须一起以更加及时和互相补充方式来应对非洲危机。
17. Il a vocation à apporter des liquidités dans l'immédiat aux pays secoués par une crise.
该基金主要功能是向发生危机国家提供短期流动性支持。
18. L'est du pays est secoué par des conflits armés internationaux et par des conflits internes.
在该国东部,国际武装冲突与国内武装冲突相互交织。
19. Au fond, le Conseil traite chaque jour, je dirais malheureusement, des crises qui secouent le continent africain.
简言之,不幸是,安理会每天在处理影响非洲大陆危机。
20. Ces prisonniers albanais ont pu être victimes de violences durant les émeutes qui ont secoué les prisons en novembre.
在11月监狱骚乱中,阿族囚犯可能到了暴力。